Un día recibí en París un manuscrito de
Marguerite Yourcenar llamado Les Trente-trois noms de Dieu. Eran brevísimos
poemas, sin puntuación, a veces con una sola palabra en medio de la hoja. Los
acompañaba una carta de la autora en la cual me decía que pensaba que sus
poemas me gustarían, ya que eran breves como los míos, y que se proponía
publicarlos en la revista N.R.F. de Gallimard. Me sugería que los tradujera al
español. En el mismo instante, antes de haber terminado su lectura, ya me había
puesto a traducirlos.
1. Mar de mañana
2. Ruido de la fuente en las rocas sobre las
lajas de piedra
3. Viento del mar la noche en una isla
4. Abeja
5. Vuelo triangular de los cisnes
6. Cordero recién nacido carnero hermoso oveja
7. El suave morro de la vaca
el morro salvaje del toro
8. El morro paciente del buey
9. El fuego rojo en el hogar
10. El camello cojo que atravesó la gran ciudad
atascada camino a su muerte
11. La hierba el olor a hierba
12. * * * *
13. La buena tierra la arena y la ceniza
14. La garza que esperó toda la noche, casi
helada, y que al fin apacigua su hambre al alba
15. El pequeño pez que agoniza en la garganta
de la garza
16. La mano que se pone en contacto con las
cosas
17. La piel, por toda la superficie del cuerpo
18. La mirada y aquello que mira
19. Las nueve puertas de la percepción
20. El torso humano
21. El sonido de una viola o de una flauta
indígena
22. Un sorbo de bebida fría o caliente
23. El pan
24. Las flores que brotan de la tierra en
primavera
25. Tener sueño en una cama
26. Un ciego que canta y un niño enfermo
27. Caballo que corre en libertad
28. La mujer-de-los-perros
29. Los camellos que se abrevan con sus
pequeños en el arduo guad
30. Sol naciente sobre un lago aun helado a medias
31. El silencioso relámpago el rayo estrepitoso
32. El silencio entre dos amigos
33. La voz que viene del este, entra por la
oreja derecha y enseña un canto
Extraído del muro de Facebook:
No hay comentarios :
Publicar un comentario