26 de julio de 2016

"Construir un mundo fraterno" La voluntad del Padre Jacques

Transcribimos a continuación el último artículo del P. Jacques Hamel, que publicó el pasado 6 de junio en la revista de la parroquia y re-lanzado hoy por el semanario católico Familia Cristiana después de que el sacerdote fue muerto por dos yihadistas mientras celebraba la santa misa.

La primavera fue bastante fresca. Si nuestro ánimo  no estuvo  muy alto,  paciencia, ya se acerca el verano. Así como el tiempo de descanso.
Las vacaciones, un tiempo para alejarse de nuestras actividades habituales. Pero no se trata de un simple paréntesis. Es el momento de relajarse, de refrescarse, pero también es un tiempo para, reunirse, para el intercambio y la convivencia.

Un tiempo de descanso: Algunos comprometen unos pocos días para un retiro o una peregrinación. Otros a re-leer el Evangelio, en soledad  o comunitariamente, buscando la palabra que trae vida al día de hoy.
Otros se regenerarán con el gran libro de la creación, admirando los paisajes tan diferentes y magníficos que nos elevan y nos hablan de Dios. Podemos en este momento escuchar la llamada de Dios para cuidar de este mundo, para que sea, allí donde vivimos, un mundo más cálido, más humano y más fraterno.

Un tiempo de encuentro: con nuestros seres queridos, y con los amigos. Un momento en el cual dedicamos tiempo para vivir algo junto a los otros. Un tiempo para ser considerados y atentos con los demás, sean quienes sean.

Un tiempo de compartir. Compartir nuestra amistad, nuestra alegría. Compartir nuestro tiempo e interés con los niños, ellos cuentan con nosotros.

Un tiempo de oración. Atentos a lo que sucede en nuestro mundo en estos días. Oramos por aquellos que más lo necesitan, por la paz, por la vida juntos que así es mejor.
De esta manera será un año de gracia. Mantengamos un corazón atento a las cosas bellas, cada uno, especialmente aquellos que son propensos a sentirse un poco más solos.

Que las vacaciones nos permiten obtener su llenar de alegría, amistad y refresco. Entonces podemos, más estructurada, en la carretera juntos.
Que las vacaciones nos permitan llenarnos de alegría, amistad y descanso. Entonces podremos caminar juntos y mejor esta ruta.

Felices fiestas, padre Jacques

IGLESIA CATÓLICA · Martes, 26 de Julio de 2016

Ven, Servidor fiel y generoso....

Padre Hamel, un cura activo a sus 86 años «porque hacen falta sacerdotes»
El párroco asesinado por Daesh durante la Misa había expresado a sus fieles su deseo de seguir siendo útil "hasta el último aliento".
Entra a gozar de tu Señor, servidor bueno y generoso
Murió como quizá lo habría deseado: celebrando la misa en su la parroquia de Saint-Etienne-du-Rouvray, cerca de la ciudad de Rouen, en Normandía. El padre Jacques Hamel contaba ya 86 años, pero siempre decía a sus fieles que seguiría trabajando porque había mucha necesidad de sacerdotes. "¿Han visto alguna vez a un cura jubilado?", decía en broma cuando alguno aludía a su edad avanzada.

Ya no actuaba como párroco titular, pero ayudaba en una de las dos parroquias del pueblo. Y es precisamente su infatigable espíritu de servicio lo que hoy comentaban todos en la localidad normanda; tanto los paisanos que han hablado con los medios, como los innumerables testimonios en las redes sociales de quienes conocieron su dilatada labor sacerdotal.

El padre Jacques Hamel había nacido en 1930 en Darnétal. Fue ordenado presbítero en 1958, y había celebrado sus bodas de oro sacerdotales en 2008, tal como puede leerse en la página web de la parroquia. En ausencia del párroco titular, el padre Augusto Moanda-Phuati, era él quien celebraba la misa en la parroquia y cumplía con todos los servicios que le permitía su salud. Los sacerdotes suelen acogerse a la jubilación a los 75 años, pero el padre Hamel había preferido seguir sirviendo en la parroquia del pueblo al servicio de los fieles "mientras se sintiera fuerte".

"Era un hombre muy sencillo, sin ninguna rareza, muy cálido", afirma entre lágrimas a Le Figaro el padre Moanda-Phuati, que no puede dar aún crédito al horrible crimen. De origen congoleño, como muchos otros párrocos en Francia por la escasez de sacerdotes, el padre Moanda-Phuati ha interrumpido sus vacaciones para regresar al pueblo normando, y estar junto a los feligreses en estos momentos duros.

8 de julio de 2016

Bicentenario de la Independencia de las Provincias Unidas del Río de la Plata....

ACTA DE INDEPENDENCIA DE LAS PROVINCIAS UNIDAS EN SUD AMERICA
[1] El texto de la Declaración de Independencia fue modificado en la sesión secreta del 19 de julio de 1816, a pedido del diputado por Buenos Aires Pedro Medrano, quien mocionó se le introdujera una modificación en el párrafo referido a la emancipación. El nuevo párrafo quedó así: " ...una nación LIBRE e INDEPENDIENTE del rey Fernando VII, sus sucesores y metrópoli y de toda otra dominación extranjera"
La causa de esta declaración adicional se debía a un persistente rumor que decía que a espaldas de los diputados se estaba gestionando un protectorado portugués.

[2] No mucha gente sabe que en Julio de 1.816, por la férrea vigencia del Idioma Quechua en el Noroeste Argentino y en el Alto Perú, la Declaración de Independencia de las Provincias Unidas en Sudamérica se realizó no solo en Castellano, sino también en el idioma de los Incas. Otro idioma al cual se tradujo el Acta de Independencia de nuestro país fue el Aymara.


En este documento de la Agrupación Nacionalista Ayohuma presenta el Acta de Independencia en Quechua (con signografía actualizada por Ernesto Damián Sánchez Ance) y la versión original en Quechua con la signografía empleada por el congresal José Mariano Serrano en 1.816. 
Al ser este congresal oriundo de Chuquisaca, el acta guarda un gran parentesco con el Quechua que actualmente se habla en los departamentos de Potosí, Oruro, Chuquisaca y Cochabamba, en Bolivia, en la actualidad.
Fuente: www.ayohuma.com.ar

Facsímil del Acta de la Declaración de la Independencia
[Texto original]
En la benemérita y muy digna ciudad de San Miguel de Tucumán a nueve días del mes de Julio de mil ochocientos diez y seis: terminada la sesión ordinaria, el Congreso de las Provincias Unidas continuó sus anteriores discusiones sobre el grande, augusto y sagrado objeto de la independencia de los pueblos que lo forman. 
Era universal, constante y decidido el clamor del territorio por su emancipación solemne del poder despótico de los reyes de España; los Representantes sin embargo consagraron a tan arduo asunto toda la profundidad de sus talentos, la rectitud de sus intenciones e interés que demanda la sanción de la suerte suya, pueblos representados y posteridad. 
A su término fueron preguntados ¿Si quieren que las provincias de la Unión fuese una nación libre e independiente de los reyes de España y su metrópoli? 
Aclamaron primeramente llenos de santo ardor de la justicia, y uno a uno reiteraron sucesivamente su unánime y espontáneo decidido voto por la independencia del país, fijando en su virtud la determinación siguiente:

DECLARACION
Nos, los Representantes de las Provincias Unidas en Sud América, reunidos en Congreso General, invocando al Eterno que preside al universo, en el nombre y por la autoridad de los pueblos que representamos, protestando al Cielo, a las naciones y hombres todos del globo la justicia que regla nuestros votos; declaramos solemnemente a la faz de la tierra, que es voluntad unánime e indubitable de estas provincias romper los violentos vínculos que las ligaban a los reyes de España, recuperar los derechos de que fueron despojadas, e investirse del alto carácter de una nación libre e independiente del rey Fernando VII, sus sucesores y metrópoli; quedar en consecuencia de hecho y de derecho con amplio y pleno poder para darse las formas que exija la justicia, e impere el cúmulo de sus actuales circunstancias. 
Todas y cada una de ellas, así lo publican, declaran y ratifican, comprometiéndose por nuestro medio al cumplimiento y sostén de esta su voluntad, bajo del seguro y garantía de sus vidas, haberes y fama. 
Comuníquese a quienes corresponda para su publicación, y en obsequio del respeto que se debe a las naciones, detállense en un Manifiesto los gravísimos fundamentos impulsivos de esta solemne declaración. 
Dada en la Sala de sesiones, firmada de nuestra mano, sellada con el sello del Congreso y refrendada por nuestros diputados secretarios.

Francisco Narciso de Laprida, diputado por San Juan, presidente
Mariano Boedo, vice-presidente, diputado por Salta
Dr. Antonio Saenz, diputado por Buenos Aires
Dr. José Darregueyra, diputado por Buenos Aires
Fray Cayetano José Rodriguez, diputado por Buenos Aires
Dr. Pedro Medrano, diputado por Buenos Aires
Dr. Manuel Antonio Acevedo, diputado por Catamarca
Dr. José Ignacio de Gorriti, diputado por Salta
Dr. José Andres Pacheco Melo, diputado por Chichas
Dr. Teodoro Sánchez de Bustamante, diputado por Jujuy
Eduardo Perez Vulnes, diputado por Córdoba
Tomás Godoy Cruz, diputado por Mendoza
Dr. Pedro Miguel Araoz, diputado por Tucumán
Dr. Estevan Agustin Gazcon, diputado por Buenos Aires
Pedro Francisco de Uriarte, diputado por Santiago del Estero
Pedro Leon Gallo, diputado por Santiago del Estero
Pedro Ignacio Ribera, diputado por Mizque
Dr. Mariano Sanchez de Loria, diputado por Charcas
Dr. José Severo Malavia, diputado por Charcas
Dr. Pedro Ignacio de Castro Barros, diputado por La Rioja
L. Gerónimo Salguero de Cabrera, diputado por Córdoba
Dr. José Colombres, diputado por Catamarca
Dr. José Ignacio Tames, diputado por Tucumán
Fray Justo de Santa Maria de Oro, diputado por San Juan
José Antonio Cabrera, diputado por Córdoba
Dr. Juan Agustin Maza, diputado por Mendoza
Tomás Manuel de Anchorena, diputado por Buenos Aires
José Mariano Serrano, diputado por Charca
Juan José Paso, diputado por Buenos Aires, Secretario

Es copia.-
Dr. Serrano, diputado secretario.

VERSIÓN EN IDIOMA QUECHUA [2]
Acta de Independencia declarada por el Congreso de las Provincias Unidas en Sudamérica. Versión traducida al Quechua por José Mariano Serrano, Congresal por Charcas (actual Departamento Chuquisaca – Bolivia). La actualización de la signografía empleada corresponde a Ernesto Damián Sánchez Ance.

Kay sumaq ancha kamayoq San Miguel Tukmanmanta hatun llaqtapi, waranqa pusaq pachak chunka soqtayoq wataq qanchis killaq isqon p`unchayninpi llaqtancheqrayku qhawanankupaq Hamawt’akuna hatun tantakuy, congreso nisqapi tantasqa, tukuy sonqonkuwan, tukuy yachayninkuwan unancharqanku t‘aqakuyninchiqta kunankama kamacheq qhencheq awqakunamanta huk similla tukuy neqpi llaqtancheqkunaq kay rurakunanta munasqanku, uyarikun, huk munaylla hinantin rurayninkuwan, yuyayninkuwan, wañuy, wañuy, wañuy munapayasqankuta sut`i sut`ipi rikuchinku; chaywanpis, yuyaspa kay hatun simipi kasqanta paykunaq, llaqtankunaq, wawankunaq wawanpapis kusisamin, u chikin, Hamawt’a Rantikuna alliy alliymanta huktawan huktawan kay hawa rimarqanku. Allin allinta unanchaspañari, tapusqa karqanku?
Munankicheqchu tukuy llaqtakunapiraykuchus Ranti kankicheq España Reykunamanta t`aqakuspa, paykunaq kikin atiyninpi, kamachiyninpi qheparinankuta? Kayta uyariytawan, usqhay usqhayta hatarispa: munaykun nispa qaparinkuq; aswan kallpayoq kay sut`i munayninku kananpaqri hukmanta hukmanta munayku nerqanku; tukuypa yachayninman chayananpaqri kay hinata qellqarqanku.
Ñoqayku kay Amerikaq suti suyunpi tantasqa, llaqtakunaq Rantin, ñoqaykuman Pachakamaqta waqyaspa llaqtaykuq sutinpi, llaqtaykuq kamachiyninpi hanak-pachaman kay pacha tukuy llaqtakunaman, tukuy runakunaman sonqoykuq llamp‘u, chiqan unanchayninta, rikuchispa, rimariyku yachachiyku Muyupachaq qayllanpi; sut‘i huk munaynillan kay tukuy llaqtakunaq kasqanta, llik’iy saqra walanasta, ima wanchus yanqalla España Reykunaman watasqa karqanku: atiyninta suwankunamanta p‘ataspari huk hatun llaqta rurakunanku; paykuna kikin kunan kamachiq Rey Fernando qanchismanta, wawankunamanta, llaqtanmantawan wiñaypaq t’aqasqa; kayraykuri hatun sumaq atiywan sutipi qhecheparinku, imaynachus aswan allin kanqa kusisaminpaq tukuy imanku unanchasqa, hina kamachiyta paykuna kikin makinmanta qukunanpaq; tukuy tanta ñaupaqta, qhepamanri hukmanta hukmanta hinata qaparinku, yachachinku, huktawan huktawanri rinku; kayta hunt’anankupaqri, ñoqaykupi churakuspa puraqmanta watanakunku, kawsayninkuwan, tiyapuyninkuwan, sumaq sutinkuwan. Pikunamanchus yachachikunan, yachachisqa kachun, tukuypa uyaqrinman chayanamanpaq; hawa llaqtakunaq unanchananpaqri imaraykuchus rurancheq kay sumaq chiqan rurayta, sut‘i qellqapi tukuy churakuchun. Congreso wasipi rurasqa selloykuwan sellasqa, secretarioykuq qellqanwan kallpachasqa.
Kay hina juramentota tukuy llaqtancheqpi tiyakuq runakuna.
¿Jurankichu Pachakamaq Apu Yayancheqrayku santa krusraykuwanpis + t’impurichiyta, hamach’ayta, mayneqpipis kamarichiyta kay Amerikaq Anti Suyunpi tantasqa hatun llaqtakunaq t’aqakuyninta qanchis Fernando España reymanta, wawasninmanta, llaqtanmanta, tukuy hawa llaqta kamacheqkunamantawan?
¿Jurankichu Pachakamaq Apu Yayancheqman, ari ninkichu llaqtancheqman, atiyninrayku, kamachiyninrayku tukuy kallpakiywan sayariyta kawsayniykita, sumaq sutiykita, tukuy imaykita chinkarichinaykikamaypis?
Ari, hinatan jurani.
Hinata ruraqtiyki Pachakamaq yanapasuchun, manari pay muchuchisuchun llaqta mamancheqri ñakasuchun.

F.N.Laprida
San Juan llaqtaq rantin tukuy rantista kamachiq.
Hamau‘ta Antonio Saenz, Buenos Ayres llaqtaq rantin.

¡¡VIVA LA PATRIA!!